ガンズゴア&カノーリ

1 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:04:30.46 ID:5a/WIpAC0
スイッチ版、フライハイ翻訳、1000円
https://www.youtube.com/watch?time_continue=18&v=BaGdov1uROA



とある町・・・
「いったい何が起きてるんだ?」
ギャングが牛耳るこの町には・・・
「俺は手荒なことはしたくねぇ。」
ヤバイ秘密が隠されていた・・・。
「アイツらはどこからでも湧いてくる!ヤツに皆殺しにされちまうよ!」
そして一人の男がヤミに立ち向かう
警告:市内にいる生存者に告ぐ、今すぐに避難せよ
「そこまでだ、クソ野郎!ここからは俺が仕切る。」
「パーティのはじまりだ!」
「寝てろ!」
「ちょっとした仕事を頼みたいんだが・・・」
「俺を誰だと思ってるんだ?ジャマする奴らが居たら頭からぶっ放してやる。
痛い目にあいたくなかったら黙ってろ、わかったか?」
「誰だテメエ!?」
「葬儀屋だよ。てめぇの墓石を持ってきてやったぜ!」
「遊びはオワリだ。あばよ。」

PS4版、別会社翻訳、1550円
https://www.youtube.com/watch?time_continue=1&v=MKqDIpF019A



ギャングによって支配されている
「いったい何が起きたんだ?」
ある街に隠しておる
「痛い目を見せてやる!」
腹黒い秘密
「部下共を集めてよ!この状態じゃ俺らがやられてしまいます!」
滅茶苦茶になった街を片付けるため、一人の男子が現れた。
生存者は直ちに避難してください。
「失せろ、小僧。ここからは俺がやってやる。」
「存分に暴れよ!」
「こいつぶっ飛ばしちゃえ!」
「お前に仕事があるぞ。」
「いてる死体なんかやっつけてやる。
ごろつきどもは一人も残さず片付けてやるよ。分かったか?」
「一体何者だ?」
「葬儀屋だ。お前の棺持ってきたぞ!」
「後始末は面倒だぜ。」
2 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:05:48.37 ID:D0Tf7KYvd
google翻訳かな
3 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:06:11.63 ID:OJY3vNI5d
Google翻訳かよw
4 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:06:36.74 ID:ZcaUcsYFH
腹黒い秘密ってなんだよw
糞翻訳すぎるだろw
5 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:06:56.38 ID:IRzst8Eta
誰かセンスのある奴に頼みたい。
アタリゲームズっぽいテキストに書き直してくれ。
6 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:07:12.22 ID:2N6DtCan0
流石にワロタ
7 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:08:03.76 ID:dIp6FOjRa
糞翻訳の方が5割増しの価格ってどういうことなの・・・
102 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:54:39.12 ID:bmLGLoZHM
>>7
どうせゴキブリ達はフリプ待ちで基本買わないからなぁ
無駄に安くしたところで意味がない
8 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:08:18.52 ID:7lQxraJVp
男子~
9 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:08:33.09 ID:s3YI0bwCd
部下共を集めてよ!この状態じゃ俺らがやられてしまいます!

Google翻訳感で草
10 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:12:23.83 ID:3WU6W+xF0
ただのハングルユーチューバーの日本語訳じゃないの?実際はswitchと同じなんでしょ
12 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:15:32.05 ID:5a/WIpAC0
35 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:34:40.64 ID:v3cR2eWv0
>>10
ソニー翻訳はハングルユーチューバーレベルかよw
11 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:15:20.01 ID:p1EINC0op
日本人いないのかよ
13 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:18:52.77 ID:kgmgMnWkd
腹黒い秘密
一人の男子
あたりはまじで翻訳ままっぽく見えるな
14 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:20:56.05 ID:UB+0S3WIp
翻訳だかしてんのが台湾とかじゃなかった?
129 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 17:57:40.23 ID:gDp2VyXj0
>>14
スカイハイの社長は台湾生まれの日本育ち
自分で翻訳してる
すげーよなこの人、毎月2本ぐらいのペースで移植しまくり
15 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:21:48.02 ID:4/DHjrVTa
昔の洋ゲーにあった糞翻訳か…
95 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:41:34.03 ID:6OQthE6R0
>>15
こんなもんましな方だわ
意味分かんねえ日本語訳とかsteamにゴロゴロあるわ
16 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:21:52.70 ID:tHg7MMxF0
直訳なのはともかく「隠しておる」とか「いてる死体」とか日本語として意味不明な文章なんとかしろ
21 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:23:50.17 ID:8aGtDboC0
>>16
いてる死体は前文が切れてるだけだろ
調子こいてる死体って言ってんじゃないかな
17 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:23:01.02 ID:8aGtDboC0
ソニー公式のサイトに上がってる動画がハングルとは
18 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:23:12.02 ID:Jqt1qpjLa
指を立てるに通じるものがあるな
19 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:23:27.65 ID:1EX8NHgKp
>>1
PS4版の方が雰囲気出てて良いな
30 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:30:07.04 ID:EuVIemkfa
>>19
クソワロタ
144 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 18:59:41.79 ID:T9y3s/WMa
>>19
おう、PS4版はクソゲーの雰囲気が出ててPSWぽくていいな
23 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:24:41.98 ID:EuVIemkfa
ゴキブリ「この状態じゃ俺らがやられてしまいます。」
24 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:25:36.59 ID:TBqGmB82p
punkがどうやったら小僧になるんだ?
少しでも英語が分かれば「クソッタレ」になる事くらい分かんだろ
26 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:28:04.61 ID:wpe0b7mO0
ゴキブリの腹黒い秘密
31 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:30:27.28 ID:RTC1WB1Yd
一人の男子もなかなかやばい
33 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:33:26.52 ID:fWw4SBG3d
痛い目にあわせる、ならわかる
痛い目を見せてやるとは…
34 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:34:20.40 ID:dBZbtyw70
とりあえずフライハイがすごいがんばってるって事がよくわかるな
36 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:35:31.28 ID:qNeFIRCyd
「痛い目を見せてやる!」だけフォント違くね
37 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:36:05.90 ID:hkaUSlb7d
スイッチ版の翻訳がとりわけ優れてたとは感じなかったけど並べると凄いなw
逆に言えば普通の仕事すればそれだけで褒められるってことだ
38 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:36:25.56 ID:rJkKjadzd
ローカライズにも金がかかることがよくわかったね
46 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:41:41.20 ID:dBZbtyw70
>>38
キャットクエストの場合

価格
switch 1200円
PS4 2160円

ローカライズ
switch 全面修正
PS4  スマホ版そのまま
48 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:42:36.70 ID:DdrmZBqma
>>46
ローカライズとは
50 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:42:43.82 ID:GAfa5rTx0
>>46
売れないから単価を高くするのは間違ってはいない
39 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:37:03.86 ID:dBZbtyw70
他の例
スイッチ版(フライハイ)
no title

no title

PS4版
no title

no title
64 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:59:03.59 ID:pK8JGgs10
>>39
PS4版凄いな
色々もやっとして全然頭に入ってこない
40 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:37:06.82 ID:ngWxC4Ji0
滅茶苦茶になった街を片付けるため、
一人の男子が現れた。
62 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:56:54.54 ID:ZcaUcsYFH
>>40
掃除屋か
66 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:59:55.95 ID:4/DHjrVTa
>>40
掃除のアルバイトかな?w
41 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:38:50.50 ID:ufT+0jkc0
思ったんだが。。。




ps版いらなくね
44 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:41:24.79 ID:GAfa5rTx0
>>41
どうせ売れないしな
42 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:40:04.71 ID:RxnDvbQia
一人の男子でなんかわろた
43 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:40:43.73 ID:EyJXC5Ec0
もしかしてフライハイって有能なのでは…!?
45 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:41:25.87 ID:EuVIemkfa
フライハイは安定感あるから好き
ゴルフストーリーはよ
71 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:05:32.66 ID:VYk8lYv9a
>>45
急かすなw
88 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:37:11.38 ID:+X9yrMhUa
>>45
コウ社長何かにつけてゴルフストーリー頑張ります!とか頑張ってます!とか言ってるから
今超頑張ってるんだろう
137 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 18:27:00.98 ID:zmQLvxFAF
>>45
資料が酷すぎるらしいな
翻訳苦戦中
47 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:42:35.66 ID:5a/WIpAC0
ガンズゴア&カノーリ
スイッチ版:1000円
PS4版:1500円

キャットクエスト
スイッチ版:1200円
PS4版:2160円

鯉 KOI
スイッチ版:500円
PS4版:980円


翻訳に手間かかってるほうが安い件
53 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:46:27.16 ID:DdrmZBqma
>>47
売れるからな
49 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 15:42:39.33 ID:SHR1u/040
ユーザーの語学力に合わせてるんだろ
67 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:00:26.86 ID:svJW2olJ0
フライハイの翻訳は普通に読めるってだけでも沁みる
でもスチームワールドディグ2のスイッチ床の洞窟のマグマの訳は直しておいて

あとインターグロー(オーイズミ)は滅びろ
68 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:02:14.01 ID:dBZbtyw70
逆(日本語から他国語へ)もやってるんだな
http://flyhighworks.heteml.jp/games/localizeworks/

また、ゲームのテキストというのは、技術文書などとは違い、
製作者様の気持ち、キャラクターの人格が乗っているものだということを十分念頭において、
「活きた翻訳サービス」をご提供いたします。


活きた翻訳サービス・・・いい言葉だ
73 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:07:22.30 ID:5a/WIpAC0
>>68
ゲームフリークのソリティ馬とか5pbのシュタゲの海外翻訳もここがやったんだよね
最近まで全然知らんかったわ
69 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:02:26.42 ID:qh7sKqG30
製作メーカーが直接翻訳したら機械翻訳でグダグダになる
Steamなんかのインディーゲーも同じように酷いの多いぞ
72 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:05:45.88 ID:n8Vjbh0xM
キャットクエストはともかく
ガンズゴアはメタスラみたいな感じで
翻訳の質はあんまり面白さに関係なさそうなのが救いだな
78 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:23:05.07 ID:iSojIrsQd
COD4の翻訳並に酷いな

こんなレベルの翻訳で大丈夫か?
84 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:30:43.65 ID:DdrmZBqma
>>78
大丈夫だ(買わないから)、問題ない
110 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 17:13:27.93 ID:qCFoOBxVp
>>78
スクエニといえばBO2でも糞ローカライズやってたな
no title
80 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:25:15.17 ID:QvqQu9ml0
no title
81 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:25:49.21 ID:cz+maaDu0
コインいっこいれる

ひるいなきスタンランナー

あの時代だったら可愛げがあったけど
今はもうどうにもならんなw
82 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:26:53.20 ID:QticwB8X0
Google翻訳というか、まぁ直訳なんだろうな
85 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:31:49.47 ID:ZgvCMSvv0
「てめぇの墓石」も変だけどな
111 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 17:22:59.84 ID:tWpfmbGhp
>>85
変か?
147 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 19:17:11.60 ID:ZgvCMSvv0
>>111
該当箇所は your boxes are ready! 
意訳にしたって、葬儀屋は死体回収に墓石は持ってこない。
151 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 19:35:44.77 ID:cz+maaDu0
>>147
そこはたしかに「てめぇの棺桶」だろうな
86 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:33:54.99 ID:zY9cdtpUa
こういうのって、機械翻訳にかけた後せめて人間の目で確認して調整したりしないんだろうか
87 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:36:59.16 ID:ngWxC4Ji0
人間の目で確認はしてるやろ。日本人の目かは知らんがな
89 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:38:01.99 ID:/jHzLvik0
翻訳の内容ももちろんだけど
フライハイは改行にきちんと気をつかって文字納めてるのがすごく好感
改行適当なのって案外萎えるんだよな
92 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:40:27.89 ID:sAB4Q61TH
フライハイにundertale翻訳してもらいたい
96 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:43:42.00 ID:/douI0Jh0
これ翻訳費用ポッケナイナイしただろ
そしてテストプレイもしてないんだろうな
97 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:43:53.48 ID:Q5Y8Cqoh0
任天堂が検閲してるSwitch版なら安心ってことかw
98 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:44:55.05 ID:WJ87yXjhM
ギャングによって支配されている
「いったい何が起きたんだ?」
ある街に隠しておる
「痛い目を見せてやる!」
腹黒い秘密
「部下共を集めてよ!この状態じゃ俺らがやられてしまいます!」
滅茶苦茶になった街を片付けるため、一人の男子が現れた。
生存者は直ちに避難してください。
99 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:47:59.16 ID:MBVY1FrgH
滅茶苦茶になった翻訳を片付けるため、一人の会社が現れた。
100 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:48:58.12 ID:5a/WIpAC0
>>99
ゲキヤバランナーの頃とかはマジで一人だったらしいから困る
101 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:53:20.46 ID:laWZsSFl0
携帯向けのゲームだろ
PS4で力入れても意味ないし
103 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:56:50.09 ID:/79XZyQ60
フライハイ有能&有能
ゲームもなかなかの出来だしほんと頑張ってんな
104 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 16:56:54.30 ID:tYNUymSga
switch版スカイリムもフライハイに翻訳して欲しかった
109 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 17:09:17.76 ID:GAfa5rTx0
>>104
10年くらいかかるぞ
123 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 17:41:49.64 ID:jRXzvvpt0
>>104
ゴルフストーリーでも苦戦しててまだ出せないのにに大作の翻訳なんかしたら社長が死ぬw
125 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 17:43:52.49 ID:tWpfmbGhp
>>123
ゴルフストーリーはシナリオ順にテキストが収納されてないから社長が隅々まで実際遊んでテキスト拾って書き換えてるからだぞ
142 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 18:51:33.70 ID:jRXzvvpt0
>>125
知ってるわ
Skyrimの物量しってたら翻訳だけでも死ぬって話だよ。
145 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 19:00:39.18 ID:qoDJ1ved0
>>142
テキストの仕様書がちゃんとあれば物量あってもなんとかなりそう
126 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 17:44:46.00 ID:+vHa+Df/a
>>123
ゴルフストーリーは翻訳のための環境がひどくて難航してるらしいけど他の所はどうなんだろうね
106 : 名前を入れてください 2018/02/09(金) 17:02:12.53 ID:Ciku2GOl0
フライハイの方、ゲームもこのフォントにすりゃ良かったのに、
なんであんな年賀状みたいなフォントにしたんだ?

ちなみにこんなフォント
https://youtu.be/dG390h5zvno